-
1 rosa
1. ж.••se son rose fioriranno — чему быть, того не миновать
3) круг, группа2. м. 3. прил. неизм.••* * *1. прил.общ. розовый, розовый цвет, розовый (о цвете), редко2. сущ.1) общ. группа, круг, зуд, красное пятно, круглое окно (в готических церквах), резонансное отверстие (в муз. инструментах), рулетка (игра), роза:2) мор. картушка компаса3) спорт. состав команды4) поэт. след поцелуя -
2 rosa
ròsa 1. f 1) роза rosa tea -- чайная роза rosa doppia -- махровая роза rosa rampicante-- вьющаяся роза rosa di macchia -- шиповник rosa delle Alpi -- альпийская роза, рододендрон rosa del Giappone -- камелия legno di rosa -- розовое дерево il mese delle rose fig -- май месяц fresca come una rosa -- свежа, как роза; кровь с молоком, маков цвет( о девушке) fresco come una rosa iron -- невинность, наивность far fiorire le rose dal ginepraio -- вырастить розы на можжевеловом кусте, сделать невозможное cogliere la prima rosa del giardino euf -- лишить невинности avere le rose senza spine fig -- срывать розы без шипов, быть баловнем судьбы non sono (tutte) rose -- в жизни не все цветочки, не все так уж прекрасно 2) mar картушка (компаса) rosa dei venti -- роза ветров 3) красное пятно (напр от укуса насекомого) male della rosa pop v. pellagra 4) резонансное отверстие( в муз инструментах) 5) mil рассеивание rosa di tiro -- эллипс рассеивания 2. agg invar розовый color rosa -- розовый, розового цвета vedere tutto (color) rosa fig -- видеть все в розовом свете 3. m розовый цвет la rosa dei candidati -- число кандидатов sono rose e fiori -- ~ это только цветочки non c'è rosa senza spine prov -- нет розы без шипов se son rose fioriranno prov -- ~ была бы голова, а шапка найдется -
3 ROSA
I см. тж. ROSA IIf— см. - F1303— см. - L469— dormire (или stare) sopra un letto di rose
— см. - L470— см. - P722— см. -A125- R528 —- R531 —pigliare la rosa e lasciare la spina (тж. pigliare или cogliere le rose e lasciar stare le spine)
tenersela come la rosa al naso
— см. - T360— см. - R541- R532 —volere corre (или cogliere) la rosa senza pungersi (тж. volere la rosa senza la spina)
- R535 —non sono (tutte) rose (тж. non è tutto rosa)
- R537 —se saran(no) rose, fioriranno (se saranno spine, pungeranno)
— см. - S1432 -
4 rosa
1. f1) розаrosa rampicante / sarmentosa — вьющаяся розаrosa delle Alpi — альпийская роза, рододендронfresca come una rosa — свежа, как роза; кровь с молоком, маков цвет ( о девушке)cogliere la prima rosa del giardino эвф. — лишить невинностиavere le rose senza spine перен. — срывать розы без шипов, быть баловнем судьбыnon sono (tutte) rose — в жизни не всё цветочки, не всё так уж прекрасно2) мор. картушка (компаса)male della rosa прост. — см. pellagra4) муз. резонансное отверстие5) воен. рассеиваниеrosa di tiro — эллипс рассеивания2. agg invarcolor rosa — розовый, розового цветаvedere tutto (color) rosa перен. — видеть всё в розовомсвете3. mSyn:••sono rose e fiori / e viole rosa — это только цветочкиse son rose fioriranno prov — была бы голова, а шапка найдётся -
5 rosa
ròśá 1. f 1) роза rosa tea — чайная роза rosa doppia — махровая роза rosa rampicante¤ la rosa dei candidati [dei concorrenti] — число кандидатов [участников] sono rose e fiori -
6 COGLIERE
v(тж. поэт. CORRE)- C2072 —— см. -A388— см. -A496— см. -A1257— см. -A1304— см. - C247— см. - C275— см. - C574— см. - C1258— см. - C1436— см. - C2584— см. - D75— см. - D268— см. - F100— см. - F276— см. - F907— см. - F1335— см. - G785— см. - G1195— см. - I139— см. - M1523— см. - P147— см. - P513— см. - P1268— см. - P1749— см. - F906— см. - P2517— см. - Q61— см. - R528cogliere nel (или in, a) segno
— см. - S581— см. - S1254— см. - T253— см. - T254— см. - T821— см. - V807- C2073 —chi (или se egli) coglie, colga
-
7 segno
"mark;Zeichen;sinal"* * *m sign( traccia) mark, trace( cenno) gesture, signsegni pl caratteristici distinguishing marksfig non dar segni di vita not get in touchcogliere nel segno hit the nail on the headsegno zodiacale sign of the zodiacfarsi il segno della croce cross oneselflasciare il segno leave a mark* * *segno s.m.1 mark, sign (anche fig.); ( macchia) spot, stain; ( graffio) scratch; ( cicatrice) scar: i segni della pioggia, di una malattia, della vecchiaia, the signs of the rain, of a disease, of old age; ha un grosso segno sul viso, he has a big scar on his face; i segni su questa porta furono probabilmente fatti con un coltello, the scratches on this door were probably made with a knife; i segni delle ruote sulla neve, the marks of the wheels in the snow; i segni dei suoi piedi sulla neve, his footprints in the snow; i segni di una triste esperienza, di una vecchia civiltà, the traces of a sad experience, of an old civilization; la città portava ancora i segni del terremoto, the effects of the earthquake could still be seen in the city; il suo viso portava impressi i segni della sofferenza, she bore marks of suffering on her face; è stata un'esperienza che mi ha lasciato il segno, it was an experience that left its mark on me // perdere, trovare il segno in un libro, to lose, to find one's place in a book // segno di riconoscimento, recognition sign: come segno di riconoscimento avrà una rosa all'occhiello, you'll be able to recognize him, because he'll be wearing a rose in his buttonhole // segni particolari, distinguishing marks // segno di croce, sign of the cross: farsi il segno della croce, to cross oneself (o to make the sign of the cross) // segni ortografici, punctuation marks2 (mat., astr.) sign: segni algebrici, algebraic signs (o symbols); i segni dello zodiaco, the signs of the Zodiac; (mat.) segno più, positivo, plus sign; (mat.) segno meno, negativo, minus sign3 ( indizio) sign, indication; ( sintomo) symptom: segno ammonitore, warning sign; l'improvviso abbassarsi del barometro è un segno di pioggia, the sudden fall of the barometer is a sign (o an indication) of rain; se non parla è segno che non vuole compromettersi, if he doesn't speak it's because he doesn't want to compromise himself; dare segni di pazzia, to show symptoms (o signs) of madness; dare segni di stanchezza, to show signs of weariness // non dar segno di vita, to show (o to give) no sign of life // buon segno!, that's a good sign!4 ( prova) mark, token: come segno della sua amicizia, del suo amore, as a token of his friendship, of his love; è segno di buon carattere, it is a mark of good character // in segno di, as: lasciò la sala in segno di protesta, he left the hall as a protest; stringersi la mano in segno di amicizia, to shake hands as a gesture (o in token) of friendship5 ( gesto) sign, gesture; ( con la testa) nod; ( con la mano) wave: mi fece segno con la mano, he waved his hand to me; mi fece un segno con la testa, he nodded to me; mi fece segno di avvicinarmi, he made a sign to me to come nearer; fare segno di sì, to nod in agreement6 ( bersaglio) target: tiro a segno, target practice; ( il luogo) shooting gallery; colpire il segno, to hit the target; sbagliare il segno, to miss the target // dare, cogliere nel segno, (fig.) to hit the mark (o to guess right) // essere fatto segno a, to be the butt (o target) of: essere fatto segno al ridicolo, agli scherzi, to be the butt for jokes, for ridicule7 ( limite) limit; ( grado, misura) degree: all'ultimo segno, to the utmost; sino a un certo segno, to a certain degree; passare il segno, to overstep the mark // avere la testa a segno, to have one's head screwed on9 ( segnale) signal.* * *['seɲɲo]1. smin o come segno d'amicizia — as a mark o token of friendship
perdere il segno — (leggendo) to lose one's place
mi fece segno di spostarmi/avvicinarmi/fermarmi — he made a sign to me to move/come nearer/stop
2) (bersaglio) targetcogliere o colpire nel segno — to hit the target o mark, fig to hit the bullseye, hit the nail on the head
2.* * *['seɲɲo]sostantivo maschile1) mark, sign; (di coltello) notchportare i -i di — to bear the marks o scars of [dolore, tempo]
lasciare il segno — fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge)
perdere, trovare, tenere il segno — to lose, find, mark one's place
2) (contrassegno) sign, mark-i caratteristici, particolari — particulars, distinguishing marks
3) (prova, indizio) signè (un) buon segno — it's a good o lucky sign
è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama — he flushed, it's a sure sign that he loves you
4) (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) marksegno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione — minus sign
5) astrol. sign6) (gesto, cenno) signfare segno a qcn. di fare — to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do
fare segno di sì, di no — to indicate o nod agreement, disagreement
comunicare a -i — to communicate by gestures, to use sign language
7) (espressione, dimostrazione) mark, sign(non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza — to show signs of impatience
8) med. sign9) sport (bersaglio)10) in segno di as a sign of, as a mark ofl'ha fatto in segno di stima — he did it as a sign o mark of his esteem
•farsi il segno della croce — to bless o cross oneself, to make the sign of the cross
••passare il segno — to go too far, to overshoot o overstep the mark
andare a, colpire nel segno — to find its mark o target, to score a hit, to strike home
* * *segno/'seŋŋo/sostantivo m.1 mark, sign; (di coltello) notch; fare un segno sul muro to make a mark on the wall; portare i -i di to bear the marks o scars of [dolore, tempo]; - i di stanchezza sul volto signs of tiredness on the face; lasciare il segno fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge) perdere, trovare, tenere il segno to lose, find, mark one's place; mettere un segno alla pagina to mark one's page2 (contrassegno) sign, mark; -i caratteristici, particolari particulars, distinguishing marks3 (prova, indizio) sign; è (un) buon segno it's a good o lucky sign; è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama he flushed, it's a sure sign that he loves you4 (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) mark; segno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione minus sign5 astrol. sign; di che segno sei? what sign are you? what's your birth sign? nato sotto il segno del Leone born under (the sign of) Leo6 (gesto, cenno) sign; fare segno a qcn. di fare to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do; fare segno di sì, di no to indicate o nod agreement, disagreement; fare segno con la testa to signal with one's head; linguaggio dei -i sign language; comunicare a -i to communicate by gestures, to use sign language7 (espressione, dimostrazione) mark, sign; (non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza to show signs of impatience8 med. sign; non dare -i di vita to show no sign of life10 in segno di as a sign of, as a mark of; l'ha fatto in segno di stima he did it as a sign o mark of his esteempassare il segno to go too far, to overshoot o overstep the mark; andare a, colpire nel segno to find its mark o target, to score a hit, to strike home\segno della croce sign of the cross; farsi il segno della croce to bless o cross oneself, to make the sign of the cross; segno zodiacale o dello zodiaco star sign. -
8 VOLERE
I см. тж. VOLERE IIv- V879 —— см. - B83- V880 —volere bene a...
— см. -A774— см. - B554— см. - C25— см. - C39— см. - M1470— см. - E186— см. - C1664— см. - C1810volere qd cieco, sordo e muto
— см. - C1825— см. - C3000— см. - M1812— см. - E129— см. - G437— см. - G715— см. - G1088— см. - L901— см. - M223volere male a...
— см. - V880 a)— см. - M224volere il meglio del mondo a qd
— см. - M1051volere il micie senza le mosche
— см. - M1405— см. - M2046— см. - P22— см. - P379— см. - P1067— см. - P1276volere il pesce senza la lisca
— см. - P1356— см. - P1713— см. - Q50— см. - R532non volere più sapere di...
— см. - S231non volerne sapere più del doge
— см. - D734— см. - S308volere sempre la diritta su qd
— см. - D553— см. - S1798— см. - T543volere trovare Maria per Ravenna
— см. - M833 a)— см. - U195— см. - B1369— см. - F827— см. -A1217— см. - O686— см. -A925essere come Lorenzin de' Medici, non lo vuol né Cristo né il diavolo
— см. - L790— см. -A1217— см. - M2260come Dio volle (или vuole; тж. se Dio vuole)
— см. - D467— см. - D458il caso volle che...
— см. - C1245- V884 —chi non vuole, mandi; chi vuole, faccia da sé (тж. chi vuol, vada e chi non vuole, mandi)
- V885 —- V886 —- V888 —— см. -A9— см. -A571— см. -A384a voler che l'amicizia si mantenga, un panierino vada e uno venga
— см. -A603— см. - F1185— см. - B540ci volle del buono e del bello per...
— см. - B1469aci vuole buono stomaco per...
— см. - S1786a voler che il carro non cigoli, bisogna ungere le ruote
— см. - C1046a voler che il mento balli, alla man'gna fare i calli
— см. - M1178— см. - C1869- V889 —ci vuol la lanterna di Diogene
— см. - D486— см. - M984— см. - M1443— см. - M1595— см. - O255— см. - M427— см. - S227— см. - S710— см. - S1436— см. - S1443ci vuole stomaco per...
— см. - S1786— см. - V131 -
9 SPINA
f— см. - C2715— см. - C3079— см. - L471— см. - V465- S1428 —senza spina né ossa (тж. senza spine e senz'ossa)
— см. - S1434— см. - P1347— см. - R526- S1430 —cavare (или levare, togliere) una (или la) spina dal cuore
— см. - S1430— см. - R532— см. - R536se saran(no) rose, fioriranno se saranno spine, pungeranno
— см. - R537
См. также в других словарях:
fiore — 1fió·re s.m. 1a. FO la parte più bella e appariscente di una pianta, gener. con petali colorati e spesso profumata: la rosa è il mio fiore preferito, fiori freschi, recisi, secchi, fiori di campo, cogliere, regalare un fiore, mazzo, ghirlanda,… … Dizionario italiano